nới lỏng
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe : - Relâcher, assouplir, desserrer : "nới lỏng" signifie diminuer la tension, la rigidité ou la sévérité de quelque chose. Il implique un acte de rendre moins strict, moins serré ou moins intense.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Chính phủ quyết định nới lỏng các biện pháp hạn chế. (Le gouvernement a décidé d'assouplir les mesures restrictives.)
- Cô ấy nới lỏng dây giày vì nó quá chật. (Elle a desserré ses lacets car ils étaient trop serrés.)
- Ban giám hiệu không nên nới lỏng kỷ luật trong trường học. (La direction ne devrait pas relâcher la discipline dans l'école.)
Utilisations avancées
"nới lỏng chính sách" : assouplir une politique.
- Việc nới lỏng chính sách tiền tệ có thể kích thích nền kinh tế. (L'assouplissement de la politique monétaire peut stimuler l'économie.)
"nới lỏng quan hệ" : détendre, dégel des relations.
- Hai quốc gia đang nới lỏng quan hệ ngoại giao. (Les deux pays sont en train de détendre leurs relations diplomatiques.)
Variantes et mots apparentés
Nới (verbe) : desserrer, élargir, relâcher légèrement.
- Nới dây đeo đồng hồ. (Desserrer le bracelet de la montre.)
Lỏng lẻo (adjectif) : lâche, peu serré, laxiste.
- Sự quản lý lỏng lẻo. (Une gestion laxiste.)
Synonymes
- Làm giảm bớt : réduire, atténuer.
- Nới ra : desserrer, relâcher.
- Buông lỏng : laisser aller, relâcher (souvent avec une connotation négative de négligence).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
Aucun phrasal verb spécifique n'est couramment associé à "nới lỏng" en vietnamien. Le terme est déjà une combinaison verbale complète.
Expressions idiomatiques liées
- "Nới lỏng thắt lưng" : desserrer sa ceinture (au sens propre), se permettre plus de dépenses (au sens figuré).
- Sau khi được tăng lương, anh ấy bắt đầu nới lỏng thắt lưng. (Après avoir obtenu une augmentation, il a commencé à se permettre plus de dépenses.)
- lâcher
- Nới lỏng thắt lưnglâcher sa ceinture
- relâcher
- Nới lỏng kỉ luậtrelâcher la discipline